Мы живем в неожиданном и сложном мире, где все бурно и часто меняется. Поэзия - это чтобы переждать самые черные времена.
Об этом журналу "Країна" говорит переводчица, преподавательница и колумнистка Марта Госовская. Говорили о нынешней лауреатке Нобелевской премии по литературе, американской поэтессе и эссеистке Луиз Глик. Шведская академия наградила ее за "неповторимый поэтический голос, который с суровой красотой делает индивидуальное существование универсальным".
"Глик выделяется минималистичным отношением к языку, - говорит Госовская. - Точно и удачно подбирает слова и их порядок. Литературоведы называют ее скупой на слова. Рассказывает о простых, обыденных событиях так же просто и обыденно. Но благодаря этому и достигает эффекта очуднения нашего опыта.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Поэтический голос Луиз Глик можно назвать нервом эпохи - литературовед о нобелевской лауреатке
Творчество Луиз Глик - не массовая литература. Но несмотря на свою высокость, доступна для восприятия, современная. С ярким, узнаваемым авторским стилем. У нее нерифмованная поэзия - белые стихи. Пользуется синтаксическими средствами. Это могут быть повторы какой-то фразы или слова, незавершенные, неполные предложения.
В произведениях Глик возникает частная история маленького человека. Со своими страхами, травмами, болями. Наибольшим лейтмотивом творчества является желание любви, уважения. Также пишет о природе. Например, действие самого известного сборника "Дикий ирис" происходит в саду, где цветы разговаривают друг с другом. Это очень романтическая поэзия пиковых эмоциональных переживаний.
В течение последних полдесятилетия Шведская академия была присуждала Нобелевскую премию Беларуси и Польше. Логично предположить, что повернулись лицом к Восточной Европе. По моему мнению, Украина имеет очень хорошие шансы на получение награды. Я лично болею за Оксану Забужко. Как, наверное, и все украинцы, которые интересуются литературой. Она - претендент номер один из Украины. Очевидно, что для этого нам нужно лучше продвигать себя за рубежом. Больше переводить на разные языки достойные украинские книги. Становиться более заметными игроками на мировой литературной сцене".
Полную версию материала читайте в журнале "Країна" от 15 октября.
Луиз Глик родилась 22 апреля 1943 года в Нью-Йорке, США, в семье венгерских евреев. В средней школе начала болеть нервной анорексией. Семь лет проходила терапию. Училась в Колумбийском университете, но из-за лечения не получила степень. Работала секретаршей, потом - преподавательницей.
Начала писать стихи с детства. В 1968-м дебютировала со сборником "Первенец". В 1990-м книгу "Арарат" посвятила смерти отца. Газета New York Times написала, что это самое жесткое издание о скорби за последние 25 лет. В 1993-м получила Пулитцеровскую премию за сборник "Дикий ирис". В поэме "Октябрь" осмысливает последствия терактов 11 сентября 2001 года.
В общем выпустила 14 сборников стихов и два сборника эссе о поэзии. Основные темы творчества - травма, смерть, природа. Также пишет о детстве, отношениях с родителями, семейной жизни. В произведениях опирается на мифы, историю или природу, чтобы рассуждать о личном опыте и современном мире. Среди ключевых образов - Персефона, Эвридика, Дидона, Одиссей, Ахилл.
Преподает в Йельском университете.
Живет в Кембридже, штат Массачусетс.
Комментарии