"Лесную песню" показали актеры Львовского театра им. Л. Курбаса на фестивале "Сцена человечества". Билеты на спектакль были раскуплены за две недели.
В 18.30 всех зрителей заводят на сцену, где происходит спектакль.
"Спектакль длится 3 часа. С двумя антрактами", - повторяет несколько раз билетерша. Посетители спешно рассаживаются по местам.
"Мы вместе хотим сидеть", - обращается к администратору блондинка в светлых джинсах. Пришла с мужем. В зал заносят еще несколько стульев.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Арабески" везут в тур пьесу Сергея Жадана
В 18.40 выключается свет и начинается спектакль. Во многих эпизодах к игре привлекают зрителей. В последнем ряду сидит Виктор Евпак с женой англичанкой Кэролайн. Мужчина переводит ей слова актеров.
"Я русский понимаю, а украинский - нет, - говорит с акцентом англичанка. - Но всю аллегорию, метафору я поняла".
О первом антракте сообщают актеры. Большинство людей выходит на перерыв.
"Когда в школе учили, то такое было. До мене только сейчас дошли эти дохристианские вещи. Кстати, язычество чистой воды, - говорит Александра Телиженко. - И как это они дают? Сейчас вообще в мире идет возврат к язычества, поэтому этот спектакль очень актуальна".
Спектакль заканчивается в 21.40. Актеров вызывают на бис несколько раз. Под аплодисменты кричат "Молодцы".
Ярослав Ливтвин подходит к Оксане Козакевич (в спектакле играла Мавку и Акулину) за автографом.
- Я впервые вижу такую ??реакцию зрителей, - обращается к актрисе.
- Ну, Слава Богу! Я радуюсь этому, - отвечает Оксана.
- Надо приехать к вам и увидеть как все происходит в естественной среде - в вашем театре.
- На самом деле, есть технические моменты: когда поднимаешь глаза и тебе свет светит так, как никогда не светит в театре Курбаса. Выбегаешь в этот выход и думаешь: "Ты туда вообще бежишь?" Но играем дальше, - смеется Козакевич.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Заднепровский прятал поклонников в туалетах
В 22.04 начинается обсуждение между участниками и зрителями. Из 200 остается 60 человек. Черкащане благодарят за спектакль. Львовяне просят критики.
- В такой классический текст вы ввели двуязычие. Леся показала смещение двух миров, но она показала это в пространстве. А режиссер сместил временные плоскости, - говорит Наталья Ярмоленко. - За языческой мифологией не маркируется добро и зло, они амбивалентны, а режиссер обозначил. И когда выходил этот человек русскоязычный, меня это не обидело. Но кого-то это может обидеть. Здесь надо четче поставить акценты. Возможно, не стоит вводить этот русский текст.
- Это режиссерское прочтение и нам актерам также приходилось, в той или иной степени, конфликтовать с тем, что предлагает он. Режиссер хотел, чтобы мы вообще говорили на суржике, но поскольку Татьяна Каспрук не знает его, то мы перешли на русский, - пошутил Олег Цёна.
"Как представитель русского, я хочу признать, что мое украинское во мне проснулось, - обратился к актерам Виталий Карпенко. - Когда девушка спела, я услышал тот фольклор, увидел эти народные обряды. Даже такие "русопропитанные" люди, как я, не могли остаться в стороне. Теперь я хочу приехать во Львов и почувствовать это в большей степени".
Комментарии