Ексклюзивы
среда, 25 апреля 2012 17:56

Супермен и Бэтмен вступились за украинский дубляж
8

Фото: фото: Екатерина ЧЕПУРА

25 апреля сотня киевлян пикетировали Государственную службу кинематографии Украины. Они требовали, чтобы нынешняя власть прекратила наступление на украинское дублирование фильмов, которые показывают в кинотеатрах и на телевидении. В предобеденное время активисты напомнили властям, что несогласные с правительственным постановлением № 168 "О внесении изменений в Положение о государственном удостоверении на право распространении и демонстрации фильмов".

Перед госучреждением активисты собирали подписи прохожих под своим обращением к Госкино. В обращении говорилось, что законодательное новшество "сокращает рабочие места для творческих и технических работников в Украине, перекрывает доходы в украинский бюджет, уничтожает украинскую школу дубляжа. Требуем отменить постановление".

Полтора десятка участников акции были переодетые в героев фильмов, известных по высококачественным украинской озвучке. Джек Воробей, Король Артур, Дарт Вейдер, Йода, Шрек с женой Фионой, Жанна Д'Арк, Анонимус Гай Фокс, Аватар, Спайдермен, Алиса из Страны Чудес вместе с Шляпником, Бэтмен и Супермен. Они кричали лозунги. С киногероями фотографировались желающие.

Каждый персонаж по очереди внес на регистрацию в здание Госкино дополненны подписями прохожих обращения.

На крики "Люблю украинский дубляж" вышла Председатель Госагентства Екатерина Копылова. Чиновница доказывала, что ее утанова ничего не в силах сделать без изменения закона в целом. Общение переросло в ссоры.

"Правительство хочет отвлечь внимание от постановления. Распространяют посыл о том, что изменений требует целый законопроект. Это очень угрожающе, потому что если это правительство возьмется еще за законопроект - Украина совсем без украиноязычного кино останется. Все, чего мы требуем, можно легко решить на уровне постановления. Чтобы решить проблему, вмешиваться в закон не нужно ", - пояснила участница протеста, представитель движения "Отпор" Катя Чепура.

Неравнодушные к вопросам кинолюбы планируют действовать и за пределами столицы. На очереди - акции в Донецке и Львове. Всю очередь флеш-мобов они обещают в случае, если в киносети появятся ленты, озвученные на русском языке.

Две недели назад общественность нескольких городов уже выступала против Постановления 168 под Кабмином. Также украинцы протестовали "против грубых действий налоговиков" на студии украиноязычного дубляжа "Ле Доен", когда под предлогом недоплаченных налогов в компании изъяли дорогую аппаратуру, полностью заморозило ее работу.

Впоследствии Госкино распространяло свое видение упомянутого постановления, но, по мнению несогласных, там сознательно искаженные факты.

"Ссылка агентства на статьи 14 и 15 Закона "О кинематографии" и пункт 6 "Положения о государственном удостоверении на право распространения и демонстрации фильмов", которые якобы все еще защищают переозвучания украинские, не выдерживают критики. Возврат имущества студии "Ле Доен" и восстановление ее нормальной работы является важным успехом активистов, который, однако не решает дело коренным образом", - разъяснил руководитель сообщества "Пространство Свободы" Тарас Шамайда, который осуществляет юридическое сопровождение компании.

Сейчас вы читаете новость «Супермен и Бэтмен вступились за украинский дубляж». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

11

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі