Veresen
Економіст з міжнародних економічних відносин. Тема захищенної наукової роботи - "Пороги міжнародних ринкових відносин в науці" (на німецькій мові).
22.12.2012
2

1. Слово о полку Ігоревім

Див. також: "Время Бусово". Видавництво "Российский писатель". Москва, 2003 (книга автора)

_____________________________________________________________________________

Автор "Слова о полку Ігоревім" Ольстин Олексич, воєвода і дипломат князя Святослава Київського і Ярослава Чернігівського присвятив свій твір Україні (Земля Трояні) і військовим дружинам Січі (стадам либединців і галицьким стадам - копіям-полкам і дівицям-богунцям). Той текст, що з 1800 року пропонується як оригінал, не є оригіналом. Кажуть, оригінал згорів в пожежі 1812 року ... А як же інакше, якщо Мусін-Пушкін не сказав, звідки у нього текст "Слова о полку Ігоревім".

При відтворенні тексту важливо повернути його українську фонетику, образи та метафори. Однак, виникає проблема: як бути з старими лексемами? Перший віріант - залишити старі лексеми, давши пояснення. Другий варіант - по можливості замінити лексеми для кращого розуміння тексту, образів та метафор. Очевидну фальсифікацію про Всеволода (в Москві), яка вставлена в характеристику переяславського князя Володимира Глібовича, потрібно викинути з тексту, або виділити як штучну вставку. Текст "Задонщини" свідчить, що слова, написані про Всеволода (звернення і кілька рядків), стосувались переяславського князя. Не зайвим буде зауважити, що вже проста і, здавалось би, невинна зміна літерації призводить до спотворення тексту і його фонетики. Не згадуючи заміну слів, придання словам інших суфіксів, закінчень (хибне зросійщення незрозумілих для переписувачів слів).

_____________________________________________________________________________

Не ліпше би нам* було, браття,

Зачати старими словами

Труд наших* повістій о полку Ігоревім,

Ігоря Святославича.

Начатись же тій пісні

За билинами* цього часу,

А не за помислом Бояна.

Боян бо Віщий*,

Якщо кому хотів пісню творити,

То линув

Думою по древу,

Раннім походом* по землі,

Буйним* орлом під хмари.

Пом'яне ті, бувало, річі*,

Буремних* літ походи-січі*.

По тому десять соколів*

Пускав на стаду лебедів*

Котрий своєї добігає*,

Та на чолі і марш* співає -

Старому Ярослову,

Хороброму Мстиславу,

Який Редедю одолів

Перед полками козаків*,

Красному Роману Святославичу.

Боян*, же, братіє,

Не десять соколів на стадо лебедів пускає,

А своїми віщими перстами живих струн торкає.

А струни самі князям славу рокочуть.

__________________________________________

Словник старожитньої української мови

"Ни" - займенник у давальному відмінку: "нам".

"труд них" - "труд наших"; займенник "них" - родовий відмінок: сучасне "наших"

"Боян Віщий" - наказний гетьман, казанець (староанглійською "boian" - казати, віщати: цей же титул в українській козацькій традиції - Байда. від "баїя" - віщий)

"билини" від англійського "bill" - закон, виклик (часу), позов; для порівняння: "набилити" у Марка Черемшини означає "натякнути", отже, "билити" - натяки, виклики часу.

"сірим влоком" - раннім походом ("сіріє" - світає), "валка" - битва, січа; "валка" - обоз.

"шизим орлом" - буйним орлом (від "shiso" - буйний)

"річі" - діла (від латині "res" - "reї"), або "cosa" (діла, річі) у назві "козак"

"пря" - битва, січ, "првих" - січових

"усобиця" - урочистий збір в похід (від грецького "?????" - урочистий збір в похід)

"десять соколів" - десять ватагів (полкових), яких наказний гетьман після промови посилає до своїх полків і хто з них першим добігає свого полку, той полк очолює похід.

"стада лебедів" - похідна колона лебединців (шведське "stadd" - похід, січовий полк)

"Касозькі полки" - військові, козацькі; так, латинь "cassis" - шлем, військовий; "casis" - бити, сікти; "aetas patiens cassidis" - боєздатний вік; французьке "casse" - бити.

"пес" - марш (від латині "pes" - хода, рух)

"пояше" - "творити" - від старогрецького "???" (?????) - творити, вершити, діяти

"Боян" (староанглійською "boian" - віщати) без означення "віщий" - кобзар

_________________________________________________

Оксентій Онопенко

місто Москва, Російська Федерація

(продовження буде)

Якщо ви помітили помилку у тексті, виділіть її мишкою та натисніть комбінацію клавіш Alt+A
Коментувати
Поділитись:

Коментарі

2

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі