До недавнього часу китайські батьки, даючи ім"я своїй дитині, могли обрати будь-який ієрогліф. Тепер доведеться вибирати зі списку, який дозволить використовувати міністерство громадської безпеки Китаю.
У країні з 1,3-мільярдним населенням однакові імена — звичне явище. Так, за даними національного перепису, близько 100 тисяч людей мають ім"я Ван Тао. Тому все більше китайців у пошуках неповторного імені для своєї дитини звертаються до гігантського словника Кансі, який нараховує близько 50 тисяч ієрогліфів.
Дітям дістаються оригінальні імена, але тут виникає інша проблема. Серед ієрогліфів із Кансі є такі, що використовуються лише на письмі, їх немає в базі даних жодного комп"ютера.
— У мого сина, коли він підросте, можуть виникнути проблеми з ієрогліфом в імені, — непокоїться мати шестирічного Чжана Веньцзіє з провінції Чжецзян. — Тому ми хочемо змінити його ім"я.
Можливо, 60 мільйонам китайців доведеться змінити імена, бо ті позначаються маловживаними ієрогліфами. У Китаї замінюють особисті посвідчення особи, на яких дані громадян не надруковано, а написано від руки. Рідкісних ієрогліфів, яких немає в базах комп"ютерів, доведеться позбутися. Зараз міністерство громадської безпеки Китаю розробляє список ієрогліфів, які можна буде використовувати для імен.
Китайські імена складаються з двох або трьох ієрогліфів. Перший — це завжди прізвище. Другий, а інколи й третій, — ім"я. Кожний ієрогліф має своє значення. Наприклад, Ван Тао, яких у Китаї 100 тисяч, означає Імператор Велика Хвиля.
Коментарі