Ексклюзиви
пʼятниця, 25 березня 2011 07:30

Шкляру зберуть понад 250 тисяч гривень

65 тис. грн на середу зібрали на вручення альтернативної Шевченківської премії письменнику Василеві Шкляру. Гроші надійшли на два рахунки в банках. Їх відкрили 10 березня. Один — голова Спілки письменників Володимир Яворівський, другий — екс-голова Конгресу українських націоналістів, підприємець Олексій Івченко.

— Після скандалу з врученням Шевченківської премії почали дзвонити люди з усього світу, — розповідає Василь Шкляр, 59 років. — Депутати-"бютівці" та "нашоукраїнці" розказували, що між собою домовилися перерахувати по тисячі. Недавно один чоловік із Росії перерахував 8 тисяч рублів. Прислав СМС: "Мои корни в Донбассе. Живу в Новосибирске".

Після Великодня письменник вирушить до Канади. Там у 10 містах презентуватиме свій роман "Чорний Ворон".

— Цю пропозицію зробили представники діаспори. Говорили, що почали збирати гроші на екранізацію мого роману.

Розказує, що з десяток видавництв пропонують перекласти книжку.

— Із Польщі подзвонили представники одразу п'яти видавництв. Остаточної відповіді ще не дав, бо про кожне треба навести довідки. Пропонують також перекласти англійською та німецькою. "Для галочки" я цього робити не хочу. Зараз кожен графоман може заплатити й видатися всіма мовами світу.

Російські видавці двічі пропонували перекласти роман.

— Платили мені аванс. Але до друку діло не доходило. Бо я забороняю ввозити їхні переклади на територію України. Російською пропонують видати наші. Кажуть: "Ми завалимо цими книжками весь Крим і Донбас". Але мені це нецікаво.

— Назбираємо більше 250 тисяч, — говорить Володимир Яворівський, 68 років. Він перший переказав 2 тис. грн. — Коли міністр освіти Дмитро Табачник піде з посади, ми звернемося до президента з проханням підписати указ про вручення премії Шкляру. Зібрані гроші він витратить на екранізацію свого роману. А премією розпоряджатиметься сам.

У харківському видавництві "Клуб сімейного дозвілля" вийшли 27 тис. додаткових примірників твору. Загальний наклад становить 47 тис. Книжку хочуть видати також у Канаді й Австрії.

Реквізити для перерахунку коштів

Банк одержувача: АТ "Єврогазбанк", р/р 262035017040 МФО 380430 ЄДРПОУ 1878817350. Призначення платежу: благодійний внесок

Зараз ви читаєте новину «Шкляру зберуть понад 250 тисяч гривень». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

1

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

02.11.2012 12:33:18КолянЪ31.42.235.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти

Естественно, что приехав во Францию, например, Николая знакомые и друзья могут для удобства называть Николя. Но никто не станет там заставлять менять имя в документах. Так же Николай, живущий в Украине, может и не против, что его в украинской речи называют Мыколой, равно как и в России часто говорят не Николай, а Никола. Да вообще разная традиция у разных народов. Но в документы должно писаться одинаково. Ну а насчёт Август-Серпень хоть и шутки это всё, но вот если взять из славянских языков, например, Николая Костова, болгарского тренера львовских Карпат, официально его зовут в украиноязычной сфере Ніколай Костов, а не Микола Костов. И никто не возмущается,.. или к своим гражданам отношение хуже, чем к иностранцу?

28.09.2012 13:38:26Хаха195.49.200.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти

Ну ведь тупость была ОЧЕВИДНАЯ !!! Майкл Джексон -- это Михайло Джексон )))))))) Надо было переводить имена вообще основательно, например: Пётр с греческого - это камень.Вот и писали бы Камінь, а то Петро ))))) Хотелось бы знать, КТО такую глупость, как перевод имён и фамилий допустил ?

25.09.2012 14:47:37якыичспр78.30.218.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти

Колесниченко кумир всех хохлов.Молодец Вадим.

24.09.2012 17:13:32ПРАВДА68.38.122.--
  • 3+
  • 0-
  • Відповісти

Думаю що це добре що кацапня буде писати імена російською. Будемо знати хто є хто.

25.09.2012 14:49:18кровавая гебня78.30.218.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти

все хохлогниды скоро исчезнут,це ни секрет для мировой спильноти,да хохлотварь?

13.10.2012 00:34:17Кацапу86.62.105.--
  • 1+
  • 0-
  • Відповісти

БЫДЛЯК ПРИКАЦАПЛЕНЫЙ ! МОЗГИ ПРОМОЙ!!!

22.09.2012 09:41:5477746.200.123.--
  • 1+
  • 0-
  • Відповісти

Не переводятся не только имена и фамилии, но и названия: например, "Большой театр" на английском будет писаться как "Bolshoj theater". Украинезаторы, блин ...

21.09.2012 20:40:39u78.94.143.--
  • 3+
  • 0-
  • Відповісти

не віриться -що Серпень ...;);););)

21.09.2012 19:44:20ФІО95.132.105.--
  • 4+
  • 0-
  • Відповісти

То що,відтепер, Вадим в перекладі на українську буде Гівмнюк і то лише при прізвищі Колісниченко.

21.09.2012 18:21:39izuit79.173.80.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти

нет уж, срочно в миколи, все, кто и не мыкола

21.09.2012 17:59:54Славко91.210.146.--
  • 6+
  • 0-
  • Відповісти

Слава Богу! Досить поганити давньоруське ім'я МИКОУЛА (саме так, через літеру ОУК воно писалося в давнину) грецьким ім'ям НИКАЛАЙ.
Сподіваюсь всі пам'ятають МИКОУЛУ СЕЛЯНИНОВИЧА - давньоруського храбра (чи пак, по татарськи "багатьіря")?!
Тож нефіг слов'янське ім'я перекладати на грецький манір!

21.09.2012 17:21:58Николаев141.101.1.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти

Мукола - это как-то рагульно. :D
То же самое касается названия города Николаев, названного русскими в честь взятия турецкой крепости Очаков в день святого Николая.

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути