пʼятниця, 25 січня 2013 06:00

"Не можна казати, що матюки нам москалі принесли"

— Люблю походити по базару та поговорити з людьми із села, — розповідає письменник 60-річний Юрій Винничук зі Львова. — У них цікаве барвисте мовлення. А з міськими проблеми. Широкі маси не розмовляють нормальною українською. Одна з причин — мало чують правильну мову. Бо найперші носії мовлення — це радіо і телебачення. А на радіо працюють молоді люди, які вважають, що вони можуть вживати м'які шиплячі — "чьому", "щьо", "чього". Є така реклама, бісить мене, — "коньяк Бучьачь". На телебаченні — повний бардак. Коментатори говорять русизмами. Ставлять неправильно наголоси — "чоти'рнадцять" замість "чотирна'дцять". Кажуть "головний біль" замість "біль голови". Що таке головний біль? Що, є ще ручний біль, очний, ніжний? Кожну радіостанцію, канал треба штрафувати за неграмотність. І це вже буде великий внесок у грамотність народу.

Я чув, як беруть коментар польського міліціянта — він говорить нормальною мовою. А наш каже приблизно так: "Даний громадянин шляхом нанесення удару в нижню частину ноги...". Це щось ненормальне. Навіщо "даний"? Ким даний? Не можна сказати просто "вдарив"?

Чи варто викорінювати з мови лайку?

— У поважному товаристві матюки не повинні звучати, а в мовленні близьких людей допустимі. Я сам деколи у розмові з колєґами можу матюкнутися. Є слова на "х" та на "п", які є для нас звичними та не несуть в собі зла. І не можна казати, що матюки нам москалі принесли. Дурниця. Вони ж не принесли їх болгарам, сербам, а там теж є все на "х" й на "п". І в українців завжди були такі словечка. Інша річ, що є такі слова, які, не дай Боже, використовувати. Наприклад, "й... твою мать". Не можна матір чіпати. Це якраз кацапи так гидко матюкаються, й від них таке прийшло. В Україні завжди була повага до матері.

У нас усі матюкаються в трамваї, але немає матюків у фільмах. У Чехії, Сербії — навпаки. Ніхто собі не дозволить заматюкатися в громадському місці. Зате у фільмах, літературі таке мовлення є. Це нормально. Бо фільм — це творчість, він відображає життя.

Робите помилки у своїх текстах?

— Так. Книжки переважно я читаю польською та російською мовами, через це закрадаються штампи. Мені допомагає дружина-мовознавець. Вона перечитує мої тексти і виправляє. Я потім сам дивуюся, як міг таке допустити. Наприклад, міг написати "йти по дорозі" замість "іти дорогою", "в кожному випадку" замість "в кожному разі". Я постійно дивлюся в словники фразеологізмів, щоб перевірити себе. Хороший російсько-український фразеологічний словник Валер'яна Підмогильного та Євгена Плужника.

Які слова вас дратують?

— "Навряд чи". Замість того я писав би "ледве чи". Дратують імена Гріша замість Грицько, Міша замість Михайло.

Яких слів нам бракує?

— У нас добре розвинена наукова лексика. Є близько ста словників наукової термінології. Нові терміни легко творити. В усьому світі вони беруться від англійської мови. А от українського сленгу в нас нема. Сленг розвивається у міському мовленні. А україномовних у містах — як кіт наплакав.

У словацькій на "комп'ютер" кажуть своїм словом "почитач". Якби в нас щось таке придумали, то москалі би вже сміялися. Вони і так лаха з нас деруть, що ми нібито міняємо слова на чисто українські: гінеколог — піхвознавець, акушер — пупорізка, презерватив — нацюцюрник. Й ці дурниці гуляють по всьому інтернету. Роблять з нас ідіотів. Якісь цікаві слова у народній мові, звісно, є. Але ж це не означає, що це слова літературної мови.

У вас є слова-паразити?

— Зараз немає. У дитинстві казав після кожного слова "цево".

Пеніс — смолоскип, піхва — свічкогас

Юрій Винничук каже, що знає 40 синонімів до слова "пеніс". Вважає, літературно правильно говорити "прутень". У книжці "Житіє гаремноє" подає такі синоніми назв статевих органів:

Чоловічий: прутень, голуб, котик, погашувач жаги, викрутас, спис і меч, пливак, вламувач, одноокий, волохач, пхач, твердолобий, довгошиїй, безрукий, трач, непереможний, визволювач, клин, швач, сплюх, охлялий, відкривач, звідун, ворохобник, мешканець темряви, таран, смолоскип, марко пекельний, товкач, макогін, ковзан, довбня, соковитискач, маслобійка.

Жіночий: розтята, хтива, щілина, гребеняста, губки з борідкою, пропасть, варгата, ситко, їжачок, настирлива, тужлива, смоктачка, пекло, смаколик, краснослива, цьмакаюча, дупельце, нірка, пастка, ружа, макітра, ступа, свічкогас, ополонка, криниця.

 

Зараз ви читаєте новину «"Не можна казати, що матюки нам москалі принесли"». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути