![Українському музею подарували унікальну книгу](https://static.gazeta.ua/img2/cache/preview/830/830402_w_300.jpg?v=0)
Петро Фединський, перекладач, американський журналіст, теле- і радіоведучий "Голосу Америки" подарував Музею книги та друкарства в Острозі на Рівненщині перший повний переклад "Кобзаря" англійською мовою.
Окремі поезії з "Кобзаря" вже неодноразово перекладалися на англійську та інші мови. Але в повному обсязі збірку вперше переклав саме П. Фединський, - пише "Рівне Вечірнє".
Він обрав верлібр, або вільний вірш, за формат свого перекладу. Завдяки повному перекладу на англійську мову, цей шедевр ХІХ століття та український національний скарб став доступним широкій світовій аудиторії.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Зібрали рекордну колекцію "Кобзаря"
Ця унікальна книга дісталася Острога завдяки родині острожанина Олександра Равського. Він у 90-х роках емігрував до США, але не перестає цікавитись життям рідного міста. Чоловік дізнався, що Музей книги та друкарства збирає колекцію "Кобзарів". Про це він розповів брату Петру Фединському. Дізнавшись про унікальний Острозький музей, перекладач згодився подарувати з дарчим надписом англомовний "Кобзар" у колекцію.
Усі охочі побачити "Кобзар", зможуть відвідати нову виставку колекцій Музею книги та друкарства.
"Кобзар" Тараса Шевченка уперше переклали китайською мовою.Робота над перекладом тривала рік.
Коментарі