Кримський парламент направив до Конституційного суду (КС) подання з проханням дати офіційне тлумачення положень частини 2 статті 14 закону "Про кінематографію".
Вона стосується можливості дублювання, озвучення або субтитрування іноземних фільмів перед розповсюдженням в Україні мовами національних меншин.
За направлення даного конституційного подання в середу на черговому пленарному засіданні кримського парламенту проголосували 87 депутатів з 94-х, які взяли участь у голосуванні.
Зокрема, Верховна Рада Криму просить розтлумачити, як слід розуміти слова частини 2 статті 14 закону "іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні ... також можуть бути дубльовані або озвучені, або субтитровані мовами національних меншин".
Кримські парламентарії вважають, що закон дозволяє дублювати або субтитрувати іноземні фільми не тільки державною українською мовою, але й мовами національних меншин, у тому числі російською мовою.
У поданні зазначається, що Конституція Криму визначає, що в автономії поряд з державною мовою забезпечується функціонування і розвиток, використання і захист російської, кримськотатарської, а також мов інших національностей.
Крім того, відповідно до статті 14 кримської Конституції, в автономії забезпечується збереження різноманіття культур, що склалися історично на кримському півострові, створюються умови для їх рівноправного розвитку і збагачення.
У поданні зазначається, що в рішенні КС від 20 грудня 2007 року за поданням щодо тлумачення частини 2 статті 14 закону "Про кінематографію" відзначено, що іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені або субтитровані державною мовою.
"При цьому КС не дав тлумачення положення частини 2 статті 14 закону "Про кінематографію" в аспекті того, що іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні також можуть бути дубльовані або озвучені або субтитровані мовами національних меншин", - йдеться у поданні.
Таким чином, зазначається в поданні, оскільки КС дав тлумачення тільки частини положення закону "Про кінематографію", що стосується дублювання фільмів державною мовою, це робить неможливим застосування на практиці другої частини положення зазначеного закону - що стосується мов національних меншин.
Коментарі
4