Хоча золотий вік Арабського халіфату на початку другого тисячоліття нашої ери підійшов до кінця, в Багдаді продовжували жити і працювати видатні вчені ісламської цивілізації. Аль-Хатіб аль-Багдаді (al-Khatib al-Baghdadi) був істориком і богословом суннітського варіанту, і найвизначнішим представником арабської культури 9 століття.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Релігійне свято у мусульман: самокатування, загибель дітей у терактах і траур
Вчений є автором безлічі книг, одна з яких була видана англійською мовою компанією Syracuse University Press.
Твір, названий "Мистецтво приходити без запрошення" ("The Art of Party Crashing") є збірником порад, повчань і анекдотів. Лейтмотивом книги можна вважати рекомендацію: "кожній мислячій людині необхідно час від часу відпочивати".
"Одного разу на святкування з'явився непроханий гість. - Хто ти? - Запитав господар. - Я той, хто позбавить тебе від необхідності робити запрошення". Так, на думку автора, саме почуття гумору і вміння жартувати допоможе розслабитися людині, навіть в тому випадку якщо він непроханий гість на урочистостях.
У книзі міститься безліч повчань проти жадібності, невігластва і дурості. Наприклад, "Не можна дражнити голодного їжею, а бідного багатством". Крім того, кожному слід знати "яка їжа дозволена для вживання, радіти цій їжі, і дякувати за це богу".
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Ісламісти хочуть зруйнувати "ідолопоклонні" єгипетські піраміди
Правила хорошого тону наказують "мити руки перед їжею, кусати потроху, ретельно жувати, і, нарешті, не витріщатися на співтрапезників".
Також у книзі згадані "чотири звичаї пророка: харчуватися сидячи на лівій нозі, не тягнутися за чим-небудь через стіл, тримати їжу трьома пальцями, облизувати пальці після їжі".
На думку перекладача книги Емілі Селав (Emily Selove) з університету Манчестера, твір арабського мудреця змінює наше уявлення про середньовічний арабський світ.
"Реальність така, що життя в Багдаді тисячу років тому було, звичайно, не богемним, але й жорстоким і репресивним це суспільство також назвати було складно, - пояснює доктор Селав. - Наше уявлення про арабський світ того часу потребує певної корекції. Видана нині книга, а також переклад інших літературних творів допоможуть нам у цьому".
Коментарі
1