субота, 01 грудня 2018 15:50

У Донецьку поставили виставу про русифікацію

1 грудня 2012 року у Донецькому музично-драматичному театрі відбулась прем'єра вистави "Тьотя Мотя приїхала". Спектакль присвятили 120-річчю драматурга Микола Куліша. Інсценізацію його комедії "Мина Мазайло" створив режисер із Івано-Франківська Ігор Матіїв.

Службовець "Донвугілля"Мина Мазайло вирішив змінити своє прізвище, в якому вбачав причину своїх життєвих і кар'єрних поразок, на престижніше — російське Мазєнін, за сюжетом. Суперечка з цього приводу поступово переходить у сімейну дискусію і виходить на рівень глобальної проблеми. Батькові протидіє старший син Мокій. Юнак пишається тим, що українець. До того ж, на відміну від "шароварно-вишиватного" дядька Тараса, комсомолець, тобто прихильник прогресивних ідей. Аби вирішити проблему дітей і батьків, з Курська запросили авторитетну тітку Матрену. Саме з її вуст у народ пішов крилатий вислів "прілічнєє бить ізнасілованной, нєжелі українізірованной".

Автор: http://infodon.org.ua
  Тьтю Мотю зіграла Олена Хохлаткіна
Тьтю Мотю зіграла Олена Хохлаткіна

Микола Куліш написав п'єсу "Мина Мазайло" 1929-го. У Радянській Україні в ці роки тривав так званий курс "коренізації". Володіти українською мали навіть двірники. Посадовців, які провалювали мовний іспит, звільняли без права отримувати допомогу по безробіттю.

Згортання українізації на початку 1930-х завершилось масовими репресіями проти національної еліти.

Комедія Куліша завершується офіційним наказом: "За постановою комісії у справах українізації, що перевірила апарат Донвугілля, звільнено з посади за систематичний і зловмисний опір українізації службовця М. М. Мазайла-Мазеніна..."

Вистава 2012 року завершилася арештом НКВС усіх героїв п'єси.

Автор: http://infodon.org.ua
  Фрагмент вистави "Тьотя Мотя приїхала"
Фрагмент вистави "Тьотя Мотя приїхала"

"Розумний, міцний спектакль, - написала у Facebook про"Тьотя Мотя приїхала" київська театрознавиця Ірина Чужинова. - Сучасний, навіть злободенний. Час йде, а герої комедії все про своє - бути чи не бути українцями? Так і у нас все про те ж - так в Європу чи в Росію таки? І Донецьк слухає, регоче, думає. Поруч з нами сидів чоловік, один з його численних питань до супутниці: "А можна ось зараз аплодувати?" Це не в кінці сцени, а посередині, тобто на репліку. Питання цілком резонне, тому що актори відіграють і коми, і підтексти, і іронію. Поганих тут немає, є тільки хороші і дуже хороші. Володимир Швець - живий Мина і його сценічна дружина Олена Мартинова - яскрава Лина, їхні "діти" Максим Жданович - чудовий Мокій і Анна Якубовська-Васіна - Рина-локомотив. Тьотя Мотя - Олена Хохлаткіна. Ім'я та прізвище цієї актриси як знак якості, її хвалити - слів не вистачить. Ревний і справжній Дядько Тарас - В'ячеслав Хохлов), делікатна і точна Баранова-Козино - Ольга Заворотько. Лірична, смішна, трагічна, інтелектуальна Уля - Зоряна Дибовська.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Герої п'єси Олега Сенцова втратили цікавість до життя

Художник Андрій Романченко придумав і зробив відмінну сценографію. Барвистий агіт-вагон у фіналі перетворюється в арештантську "теплушку". У цьому вагоні є віконця, двері - чудове, просто кіношне "кадрування" простору якнайкраще працює з цим текстом - виходить такий швидкий і завзятий, хуліганський і веселий атракціон . Але головне, зрозуміло, те, що не грають клінічних ідіотів, як це люблять в театрі сьогодні, особливо в комедіях, а грають проблему. Вибору. Ідентичності. Совісті. Відповідальності перед тими, хто був і тими, хто буде. А режисерові - 28 років!"

З початком окупації Донецький музично-драматичний театр перейшов під контроль бойовиків, відмовившись у своїй назві від прикметника "український". Свої спектаклі ставить російською мовою.

Зараз ви читаєте новину «У Донецьку поставили виставу про русифікацію». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі