— За кордоном ми не такі, як у звичній обстановці рідної країни. На чужині треба освоюватися, дивимося на себе по-іншому, — каже письменниця Ірена Карпа, 38 років. На роман "Добрі новини з Аральського моря" її надихнув переїзд у Париж. Живе там з 2015-го. Працює першим секретарем із питань культури в посольстві України у Франції.
Книжка вийшла в київському видавництві "Книголав". Розповідає про чотирьох українок, які втекли до Парижа. Там намагаються розпочати нове життя.
— Якось сиділа в кав'ярні й почула по радіо — в Аральському морі знову завелися риби. А воно вимирало з 1960-х. Вважалося абсолютно втраченим. Це для мене стало знаком — надія може бути навіть там, де її взагалі немає. Так і з'явилася назва, — розповідає Карпа. — "Добрі новини з Аральського моря" — це оксюморон (літературний прийом — поєднання протилежних за змістом, контрастних понять, що разом дають нове уявлення. — ГПУ).
У романі переплітаються вигадані та правдиві історії.
19-річна Богдана — донька корумпованого чиновника. Сім'я відправляє її навчатися в австрійський Відень. За перший рік витрачає відкладені батьками кошти. Це реальна історія, що трапилася в родині мого друга-дипломата. Але його донька потім пішла працювати барменкою, щоб зрозуміти, як заробляються гроші. А моя героїня тікає від батька в Париж. Він хоче затягнути її назад у Дрогобицький педінститут як покарання. Це її найбільший страх.
27-річна Хлоя — посередня рок-співачка. Щоб прогодуватися, мусить тирити чайові в ресторанах. Басист їхнього гурту вкрав і продав на Захід її пісню, де вона стала хітом. Хлоя їде волонтеркою на Донбас, повертається звідти зі зброєю і на концерті розстрілює свою групу. Тікає у Францію.
27-річна Маша — колишня учасниця руху "Фемен". Під час режиму Януковича стає політичною біженкою. Як і Богдану, я вигадала Машу, а потім зустріла її прототипа.
Риті за 30. Вона викладачка в університеті. Має двох дітей. Перетворюється на домогосподарку свого чоловіка — жахливого тирана-алкоголіка. Він зраджує її, принижує.
Усі чотири героїні шукають чогось свого — щастя, спокою, нормальних стосунків, місця в житті. Їхні долі перетинаються. Визначальний момент — усі опиняються за межами України. Це таке переосмислення себе і своїх цілей.
Одна з пред'яв щодо книжки була від критика Олександра Бойченка. Прочитав і каже: "Ти для кого взагалі писала? Таке враження, що для французів, пояснюючи, хто такі українці". Напевно, підсвідомо я робила це.
"Добрі новини з Аральського моря" коштують 300 грн.
Коментарі