Ексклюзиви
Понеділок, 04 квітня 2011 12:58
Юрій Андрухович
Юрій Андрухович
Письменник

Цікаве мовознавство

Є в Москві такий політолог на прізвище Марков. Зовні він чимось трохи нагадує Промокашку з відомого фільму про бандитів, тільки в того вираз обличчя людськіший. Типів із такими обличчями, як у Маркова, мій батько називав "скисулами". І справді, досить кисле в нього обличчя. Знайдіть фотку - і зрозумієте, про що я.

У наших ЗМІ політолога Маркова традиційно називають "близьким до Кремля". Це вже просто штампом стало - "близький до Кремля російський політолог". Так наче в Україну нині впускають хоч якихось "далеких від Кремля" політологів. Проте, можливо, з усіх "близьких" він, Марков, до Кремля найближчий? І, можливо, в цьому причина його скислості?

Я цього Маркова не чіпав би і своєю увагою не вшановував, якби не згадка про якусь його київську прес-конференцію, де він прохарамаркав дослівно таке: "В українській сучасній лексиці часто відбувається підміна понять. Наприклад, говорять "російська мова". Це груба помилка, яка спеціально робиться націоналістами. Тому що це ніяка не російська мова, а "русская".

Бляха ж ти муха, подумалося мені. В українській сучасній лексиці! Спеціально зроблена націоналістами помилка! І він її викрив! Який потужний кремлівський інтелект! Какой светильник разума! Фугас!

А потім мені уявилася ще одна прес-конференція - цього разу, наприклад, якогось словацького політолога. І як він каже: "В українській сучасній лексиці часто відбувається підміна понять. Наприклад, часто говорять "словацька мова". Це груба помилка, яка спеціально робиться націоналістами. Тому що це ніяка не словацька мова, а словенська".

А тоді приїздить німецький політолог і каже: "В українській сучасній лексиці часто відбувається підміна понять. Наприклад, часто кажуть "німецька мова". Це груба помилка, яка спеціально робиться націоналістами. Тому що це ніяка не німецька мова, а дойче шпрахе".

І на додаток до всього цього кошмару з'являється ще й фінський політолог та й каже: "В українській сучасній лексиці часто відбувається підміна понять. Наприклад, часто кажуть "фінська мова". Це груба помилка, яка спеціально робиться націоналістами. Тому що це ніяка не фінська, а суомі".

І так далі, і так далі - і не видно вже кінця-краю в Києві цим політологам із братніх і не дуже країн. Бо ж у нашій мові історично таких "націоналістично-неправильних назв" протягом століть трохи назбиралося. І угорська в нас угорська, а не мадярська, і грецька в нас грецька, а не елініка, і грузинська в нас не картвельська. Але хіба тільки в нас? Он естонці взагалі переборзіли - називають Росію Венемаа. А латиші - ще гірше: Крієвія. Поляки ж Італію - Влохами, а чехи Австрію - смішно сказати - Ракоуско. До речі, Іспанія теж у них смішною вийшла - Шпанельсько. Але де той "близький до Ескоріалу" іспанський політолог, який заїде до Праги і поставить на місце чеських націоналістів разом із їхньою спеціально зробленою грубою помилкою? Це ж треба - Шпанельсько!

Добре, що політолог Марков, колишній прикордонник, таки не спить. Добре, що він бдить. Добре, що він, колишній викладач наукового комунізму, а згодом функціонер Фонду Карнеґі, таких семи п'ядей во лбу. Тож і б'є тим-таки лобом у набат з усіх сил: люди, будьте пильні! Підміна понять в українській сучасній лексиці!

Від цього на душі стає погідніше. Слава Богу, націоналізм не пройде, а велика кремлівська справа обов'язково переможе - якщо такі блискучі голови б'ються за неї своїми лобами.

Зараз ви читаєте новину «Цікаве мовознавство ». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

33

Залишати коментарі можуть лише авторизовані користувачі

Погода