Рік знадобився львів'янину 33-річному Святославові Літинському, щоб отримати паспорт громадянина України без записів російською мовою. У двох судових інстанціях довів, що такі записи незаконні. Новий документ узяв до рук на початку серпня. Його виготовили на стандартному бланку. Проте замість російського тексту на четвертій сторінці продублювали український.
— У Державній міграційній службі мої дії підтримували на словах, — розповідає Літинський. — Проте на ділі чинили серйозні перешкоди. Не написали рапорту в Київ про те, що дублювання інформації російською мовою не відповідає закону, як це постановив суд. Подали касацію на рішення апеляційного суду. Громадянам продовжують видавати паспорти, заповнені за старим зразком.
Крім Літинського, такі самі позови виграли щонайменше шестеро його однодумців із Києва, Сум і закарпатського міста Рахів. Перший отримав змогу змінити паспорт житель Миколаєва. Відмовився — бо хотів документ з бланком без російської, а не тільки зміну записів.
— Російська мова в українських документах — абсурд, — вважає 52-річна Світлана Хитрова, головний спеціаліст зі зв'язків з громадськістю управління Державної міграційної служби у Львівській області. — Але не впевнена у легітимності паспорта, що отримав Святослав Літинський. Потрібно поцікавитися у юридичних служб банків, чи надаватимуть послуги за паспортами, в які внесені зміни за рішенням суду і виконавчої служби. Три роки тому ухвалили закон "Про Єдиний державний демографічний реєстр". Згідно з ним впроваджуються нові зразки паспортів, у яких не буде жодних написів російською. Закон відкликали з різних причин, переважно юридичних. Іде його допрацювання. Проте пункти, що стосуються мови, змін не зазнали. З 1 січня держава, попри обмежені кошти, має намір впроваджувати нові паспорти.
Святослав Літинський судиться за українську мову не вперше. Раніше добився, щоб "Приватбанк" робив виписки з рахунків державною. Торік на вимогу Святослава "Самсунґ"почала робити на своїх пральних машинках маркування українською.
Коментарі