четвер, 30 серпня 2012 11:10

Кримчани люблять українську мову

Кримчани люблять українську мову
фото: traveller.com.ua

Часом дивно чути від певних людей певні слова. Ну от просто-таки неочікувано. І тут не йдеться про якісь освідчення, чи зізнання, а про речі прості, та не менш важливі.

Подорожував недавно на велосипеді Кримом. На півострові української не чув. Єдине... Мій російськомовний друг-страйкболіст Євген постійно говорив українською, через те, що йому вона подобається і він шкодує, що не має достатньої практики. Свою позицію щодо цього він висловив колись у повідомленні "Вконтакті", яке надіслав після випадкової нашої зустрічі:

"До речі, хотів сказати, що поки їхав далі в автобусі, зрозумів таку річ, що було приємно поспілкуватися не лише зі старим знайомим, а ще й з людиною, яка дуже гарно володіє рідною мовою!!! Не змінюйся і тим більш не переходь на суржик!!! ))) Ти мені сьогодні аж настрій підняв))) Приємно спілкуватися".

З ним я й поїхав до Криму. Сам, звісно, постійно розмовляв українською. Ще в Одесі для мене це стало майже принциповою позицією. Писав і конспекти українською. Російської просто ніколи не вчив. Проте (о диво!) все одно її знаю, як і ті, хто, приїхавши в Одесу україномовними, навіть з батьками по телефону російською розмовляли, щоб "не спалитись". Звідки її всі знають?

Як і в Одесі, так і в Криму, люди в абсолютно переважній більшості українську сприймають нормально, всупереч дечиїм переконанням. А в Бахчисараї сталися дві приємні пригоди. Перша на ринку сувенірів:

- Харашо, что Вы не ломаете руский и не стесняетесь говорить на украинском. Мне так нравится. Я б и сама розговаривала, так не умею, а ломать не хочу. - каже продавчиня. Після того пропонує пограти на барабані з прилавку, щоб приманити виторг.

Друга пригода сталась, коли ми вже їхали на вокзал у Сімферополь. На автовокзалі запитую у водіїв коротшу дорогу. Ті радять, за що я, звісно, дякую. І тут водії по-черзі і в один голос, дехто й декілька разів кажуть мені "Будь ласка!". Вони неначе змагання влаштували - кому краще вдасться сказати "будь ласка". Стільки разів за десять секунд я цього ввічливого словосполучення ще не чув. За це ще раз подякував.

Дорога, яку порекомендували водії й справді виявилась коротшою.

В Сімферополі, за декілька хвилин до відправлення потяга, пакуємо велосипеди на третю полицю. Настрій хороший - жартуємо, сміємось.

- Звідки це ти, шо в тебе такий странний акцент? - запитує пишна тітонька, що на диво уважно мене до того слухала - Ти наверно десь з Жмеринки, чи з Западної?

Та ні, - кажу, - Я з Черкас. А акцент - то й не акцент зовсім, а якраз українська мова.

- То чо ти такий українець не оддихаїш у вільній Україні?

- Ви дуже привітна, - кажу і йду до сусіднього купе, щоб не псувати собі настрій.

Тітонька додає ще щось і продовжує обговорювати мій акцент із сусідами. Я не реагую.

- Захар, не звертай уваги! - стукає по плечу Євген, помітивши, що я став дещо понурий.

- Старий, все добре! - відповідаю. - Просто після того, як, об'їхавши пів Криму, я не почув жодного мовного нарікання, вже не сподівався що хтось мені в поїзді суржиком розповідатиме про мій "акцент".

Зараз ви читаєте новину «Кримчани люблять українську мову». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

34

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути