Статтю про мовні квоти для друкованих видань пропонують додати до нового законопроекту про мову. Його планують розглянути до кінця року.
— У поправках до законопроекту про мову йдеться про поетапний перехід на українську для друкованих видань, — каже 40-річна Вікторія Сюмар, голова комітету з питань свободи слова та інформаційної політики. — Ми привчили людей читати російською. Але зараз через Донбас іде контрабанда. Якщо почнуть завозити дешеві журнали та газети з Росії, люди купуватимуть їх. Це може вбити нашого виробника.
Потрібно привчити людей читати газети й журнали українською. Маємо організувати перехідний період. Галузь має вижити. Щоб ні журналісти, ні верстальники, ні редактори не втратили роботу. Це сьогодні важлива задача. Слід визначити — чи це буде два-три роки, коли вони змушені будуть перейти на українську, чи пропишемо поетапне впровадження. Може бути в перший рік — 25 відсотків українською, на другий — 35 відсотків і так далі.
Також чиновниця пропонує підтримати видання мовами Європейського Союзу.
— Ми інтегруємося до Європи, — пояснює. — Маємо бути зацікавлені в тому, щоб наші діти, науковці, будь-хто міг почитати періодичну пресу й англійською, і німецькою, і французькою. Чим більше матимемо таких видань, тим краще для України.
Коментарі