Один із найбільших аеропортів Данії Біллунн змінив написання назви столиці з Kiev на Kyiv відповідно до української транслітерації.
Адміністрація закладу визнала помилку та перепросила за неточність, повідомляє прес-службу посольства України в Данії.
"Оскільки ми є міжнародним аеропортом, наша загальна політика полягає у використанні англомовних версій назв міст. На таблі рейсів ми, наприклад, пишемо Copenhagen замість København. Це була проста помилка, що ми не використали англійське Kyiv, коли вперше вписували новий рейс до вашої столиці. Зараз це виправлено", - йдеться у відповіді аеропорту на ім'я посла України в Данії Михайла Видойника.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: В обіг запускають розширення "kyiv.ua"
Масово виправляти назву Києва англійською мовою почали ще в жовтня 2018 року. Це робили а в рамках проекту МЗС та Центру стратегічних комунікацій StratCom Ukraine #CorrectUA. На сьогодні слово Kyiv почали вживати одні із провідних установ та аеропортів світу.
На сторінках МЗС у Facebook та Twitter щодня з'являються пости з випадками некоректного вживання назви Київ як Kiev іноземними ЗМІ. Щоб долучитися онлайн-компанії #CorrectUA, потрібно: розмістити кавер на особистих акаунтах у соціальних мережах; використовуючи хештеги #KyivNotKiev, #CorrectUA та, затегавши відповідні провідні іноземні ЗМІ у соцмедіа, звернутися до них із проханням вживати назву міста Київ коректно.
Коментарі