"Костюма немає нормального. В гості вже кілька років не ходив. Зуби, сука, гниють, а ця падла на героїні, разом зі своєю білявкою. Ненавиджу. Це була програма "Музична толока". Дякую вам, шановні радіослухачі, що були цієї пізньої години з нами. Хай вам завжди всміхається доля", - кричить радіоведучий у п'єсі "Депеш Мод" за романом Сергія Жадана. 20 вересня прем'єрою у Києві розпочалися гастролі Харківського театру для дітей та юнацтва.
Виставу створив німецький режисер Маркус Бартл 2009 року. Він та художник-постановник Філіп Кіфер отримали дозвіл у Сергія Жадана на постановку п'єси на німецькій сцені Ландсгутського земельного театру Нижньої Баварії. Режисер і художник приїжджали до Харкова. Хотіли відчути атмосферу місць, де відбувається дія в романі. Їздили в електричках, ходили по вулицях, лазили по смітниках. На блошиному ринку накупували шаликів, футболок, щоб створити костюми. Вистава проходила з успіхом 6 років. Після цього її зняли з репертуару.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:"Щоразу з'являється пара мудаків, які говорять, що наша головна проблема – мова" - Сергій Жадан
"Вистава цікава німцям, тому, що книга Сергія стала дуже популярна. Герої намагаються знайти свій шлях у непрості, хаотичні та жорстокі часи. Такі були не тільки в Україні. В історії Німеччини є схожа сторінка. Молодь, яка жила у колишній Німецькій Демократичній Республіці, у 1990-х так само була розгублена. Вони втратили життєві орієнтири і мали пристосовуватися до нових умов гри", - каже головний референт культурних проектів Goethe-Institut в Україні Фрідеріке Мьошель.
У романі "Депеш мод" дія розгортається в 1990-і під час злиднів і безробіття. На початку оповідач згадує про свій перший алкогольний досвід. Жадан створив галерею колоритних образів – єврей-антисеміт Собака Павлов, комерсант-невдаха Вася Комуніст, товстий гомосексуаліст Какао, Сашко Карбюратор, Чапай, Вова і Володя. Вони живуть за законами анархії. За сюжетом, троє з них шукають четвертого, щоб повідомити йому про самогубство вітчима. Вони так і не змогли досягти мети своєї подорожі.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:"Дэпэш Мод" - раман-вандроўка" - книгу Жадана переклали білоруською
"Навесні 2004 року я написав книжку "Депеш Мод". Пізніше він з'явився у німецькому перекладі. Книга була дійсно популярна в Німеччині. ЇЇ видавали, перевидавали. Була навіть аудіокнига. І це не дивно. Німці відкриті до всього нового. Іншого такого книжкового ринку в Європі немає. Вони перекладають і читають все. У видавництва викупили права на постановку твору. Вона відбувалася без мого відома і моєї участі. Я був лише на закритті сезону. Німецький сценарій робив сам режисер. Він уважно ставився до тексту і намагався від нього не відходити. В українській версії п'єса пом'якшала, порівняно з романом", - каже письменник Сергій Жадан.
Команда проекту за підтримки Ґете-Інституту вирішили поставити п'єсу в Харкові. Жадан сам переклав сценарій українською, адаптував його та прибрав лайливу лексику. Привезти німецьку трупу було неможливо. Кастинг проводили німецькі режисери. Задіяні 13 акторів того самого віку, що й книжкові герої. Усі грають по декілька ролей.
"Я граю Сергія Жадана. Режисер сказав нічого не брати від особистості автора. Мій персонаж - сильна людина, яка трохи заблукала. Це молодий хлопець, у якого ззаду на куртці написано: "Сергій Жадан", - каже виконавець головної ролі Костянтин Скиба.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: В Україні розпочинаються гастролі "Депеш Мод"
"Обожнюю свою роль Собаки Павлова. Це повністю відбита молода людина. Він любить пити, курити і вести непередбачуваний спосіб життя. Чотири роки тому я був такий самий. А зараз несу цей образ у маси", - каже актор Данило Карабейник.
Головний інженер театру спеціально для вистави змонтував дощову установку – першу частину вистави на сцені постійно падає дощ.
"Стояв 2011 рік, на вулиці була злива. Я прийшов на роботу і побачив, що зі стелі на сцену також ллється дощ. Тоді нам довелося активно працювати, щоб навести в театрі лад. Сьогодні справи йдуть значно краще, але під час "Депеш Мод" на сцену знову ллється дощ. Цього разу його створює спеціальна установка", - каже директор Харківського театру для дітей і юнацтва Андрій Гапанович.
"Дощем намагалися передати атмосферу Харкова тих часів. Вологість тоді висіла в повітрі. Мжичка, мряка. Це скоріше внутрішнє відчуття. Певна метафора. На гастролях дощ на сценах теж буде. Але не багато, бо там відсутня система відтоку води", - каже режисер Олександр Ковшун.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: "Ми по вуха в лайні" - Жадан презентував нову збірку
"Депеш Мод" вирушив у перше гастрольне турне до Києва, Львова та Одеси. Театри надали свої зали безкоштовно. Тому організатори вирішили віддати їм усі гроші за продані квитки. Їх розібрали за місяць до прем'єри в столиці та у Львові. В Одесі місця ще є.
"Сенс не в 1990-х, купонах, тодішньому президенті. Він - у пошуку молодими людьми свого шляху. Німецькі актори грали дуже драйвово. Але після вистави я запитав як у них справи. Відповіли, що будуть завтра грати у дитячій виставі. Для них "Депеш Мод" просто одна із вистав. Сьогодні вони грають молодих українських алкоголіків, а завтра песиків. І те, і інше роблять професійно. Але їх це так не зачіпає, як акторів українських", - каже Сергій Жадан.
Прем'єра у Києві пройшла у Київському академічному Молодому театрі. 23 вересня виставу покажуть у львівському Першому академічному українсьому театрі для дітей та юнацтва. В Одесі прем'єра відбудеться 27 вересня у Театрі юного глядача ім. Юрія Олеші. Вартість квитків — від 80 до 200 грн.
Нагадаємо, режисер Михайло Лук'яненко разом зі знайомими-аматорами екранізували повість українського письменника Сергія Жадана "Депеш Мод". Свою стрічку режисер вважає першим фільмом, який він зняв у "мейнстрімному" жанрі.
Коментарі