понеділок, 11 грудня 2017 21:45

Назвали російські хіти, які переписали з українських пісень

Назвали російські хіти, які переписали з українських пісень
Наташа Корольова виконувала пісню "Вот кто-то с горочки спустился", яка в оригіналі є українським романсом XIX ст. Фото: kino-teatr.ru

Автори деяких популярних в Росії пісень поцупили мелодії з традиційних українських композицій. Видання Styler оприлюднило список російських хітів, які грішать очевидним плагіатом, проте спромоглися видати себе за оригінал.

1. "Вот кто-то с горочки спустился"
Пісня стала популярною у виконанні Надії Кадишевої. Згодом її виконувала Наташа Корольова. Насправді це український романс XIX століття "В саду осіннім айстри білі", який був поширеним до 1960-х років. Автор слів та композиції не відомий. Згодом мелодію присвоїв композитор Борис Терентьев.

2. "Поручик Голицын"
Одну з найвідоміших "білогвардійських пісень" у жанрі міського романсу вперше виконав Аркадій Сєвєрний в 1977 році. Оригінал пісні під назвою "Друже Ковалю" написав український повстанець Микола Матола 1949 року. Нині її виконує Василь Лютий. Плагіат помітний і в тексті. Наприклад, замість рядка "не плачте душею, мій друже Ковалю", росіяни співають "не падайте духом, поручик Голицын".

3. "Любо, братцы, любо"
Пісню "Любо, братці, любо" співали бійці армії Нестора Махна під час визвольних змагань 1917-1921 років. Росіяни стверджують, що пісня виникла ще в 1783 році, коли донські козаки билися з ногайцями. Однак ніяких доказів не наводять.

4. "Ой, мороз, мороз"
Пісня, яку в Росії вважають народною, була популярна на Вінниччині на початку 1900-х років. В Україні вперше задокументували її виконання 1936 року, в Росії — 1954-го.

5. "Дым сигарет с ментолом"
Хіт гурту "Ненсі" написали на основі популярної на Західній Україні пісні "Плаття твоє із ситцю", яку виконували на весіллях. Спочатку учасники гурту заперечували звинувачення в плагіаті, але згодом на одному з концертів зізналися, що музику "запозичили з українських народних пісень".

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Французький музикант подав на Кіркорова до суду

Режисер фільму "Кіборги" Ахтем Сеїтаблаєв заперечив звинувачення у плагіаті від автора книги "Аеропорт" Сергія Лойка. "Перший чорновик "Кіборгів" сценаристка Наталя Ворожбит надіслала мені 15 липня 2015 року, а книжка "Аеропорт" побачила світ 3 вересня 2015", - сказав Сеїтаблаєв.

Зараз ви читаєте новину «Назвали російські хіти, які переписали з українських пісень». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі