80 українських книжок німецькою мовою за 20 років у рамках культурно-дипломатичної діяльності. Про це під час прес-конференції розказала Олександра Коваль, президент ГО "Форум видавців", організатор українського стенду на Ляйпцизькому книжковому ярмарку. Повідомляє ІА "Наголос".
"80 книг було перекладено німецькою мовою. Таким чином, зарекомендували себе перед німецькими читачами 16 авторів. Це, звісно, дуже мало. Дуже хочеться, щоб про Україну знали не як про країну корупції, застарілої системи освіти, поганої системи охорони здоров'я, а як про країну літератури", - сказала Олександра Коваль.
Окрім цього, експерт додала, що минулого року великий інтерес з боку відвідувачів та учасників ярмарку викликала українська дитяча література та література про мистецтво.
Цьогорічна програма Ляйпцизького книжкового ярмарку та літературного фестивалю "Ляйпциг читає", що відбудуться з 14-го по 17 березня 2013-го в Німеччині, нараховує понад двадцять заходів за участі українських авторів, видавців, кураторів, журналістів та програмістів.
Коментарі
4