24-летняя Наталья Пендюр несколько лет училась в Чехии. Рассказывает, что тамошняя молодежь любит украинские группы "Тартак" и "Тень солнца" и вовсе не знает украинской литературы.
"В Чехии никто не красится, как индеец на войну, очень редко встретишь накрашенную женщину. Они сдержанно одеваются. Неформалов - панков, готов - здесь редко встретишь. Чехи не любят носить яркую и выделяться из толпы. Но очень много людей с дрэдами. Чехи любят слушать украинские группы "Тень солнца", "Тартак". Книг украинских не знают. Никаких. Только наши слависты имеют какое-то представление, и то есть профессор-русист, который рассказывает на лекции, какая крутая русская литература, и какие плохие по сравнению с ней украинская и белорусская. На экзамене он доказывал мне, что "Наталка-Полтавка" написана на русском", - рассказала она.
Все в Чехии поначалу кажется миниатюрным и игрушечным.
"Маленький поезд на 1 вагон, маленькие городки, даже помидоры вместе чуть больше гороха. Музей под открытым небом - на несколько зданий. Хотя наше Пирогово за день обойти трудно", - отметила девушка.
Большинство продуктов чехи покупают маринованными в супермаркетах.
"У чехов какая-то странная страсть к вареной капусте. Картофель никто не жарит. Блюда "жареный картофель" просто не существует. Есть только то, что мы называем картофелем фри, по-здешнему - "гранулкы". Эти гранулкы продаются в магазине уже почищенными и нарезанными. Еще меня удивляют маринованные огурцы из Индии или помидоры с Марокко. Или чеснок из Китая", - поделилась Наталья.
Однако больше украинку удивлял чешский язык. Наталья рассказала, что часто услышанное на чешском означает нечто совершенно противоположное.
"Вот идете вы по улице, а повсюду надписи - "Черствое печиво". Думаешь, сами себе ешьте свое черствое печенье. Но значение этого слова здесь обратное - печенье свежее. "Ужасны" означает "прекрасный, фантастический, великолепный". Не волнуйтесь, когда вам предложат "ужасны черствый хлеб" - он вкусный и свежий. Слово "вонявка", когда кто-то говорит о духах, в украинцев может вызвать истерический хохот. Когда говорят "тобе мама вола", означает, что мама звонит тебе по телефону. Говорят еще, например, "наиграть видео" (записать), "наточит филм" (от слова "точит" - крутить). Иностранные слова чехи переделали так, что никогда в мире не догадаешься, что за ними скрывается. Вот вам слово "цэдэчко" . Так вот, это CD, диск. "Писичко" - это PC, компьютер (привычное слово - "почитач" - тот, что "почитать", считает). Слово "pozor" очень известно. Означает "внимание". Оно здесь везде написано вдоль дорог, и вообще очень популярно. Одна моя подруга из Крыма рассказывала, что когда однажды впервые зашла в чешскую маршрутку, все вокруг говорили, что она очень "рыхлая". Подруга думала, они имеют в виду, что маршрутка какая-то старая, поломанная, сейчас развалится. Но "rychlэ" - это быстрый", - добавила Пендюр.
Комментарии
4