!["Наша ментальность - провинция, потому что мы даже для самих себя все упрощаем"](https://static.gazeta.ua/img2/cache/gallery/1012/1012107_1_w_300.jpg?v=0)
Режиссер Александр Фразе-Фразенко считает, что одна из проблем украинцев как в культуре, так и в других сферах - это тотальное упрощение и неумение глубоко исследовать суть вопроса. Своими соображениями он поделился с Gazeta.ua.
"Я когда первый раз Библию прочитал на английском, удивился, что англоязычный текст в 4 раза длиннее Библии в переводе Огиенко. В Украине всегда была традиция упрощать: мол, украинцам не надо такой глубокой информации. Сами же украинцы думают: надо для них это все упростить, так для них будет нормалёк. Целая психологическая проблема украинцев", - сказал он.
"Это касается и музыки. Типа:" О нет, эта музыка уже будет очень сложная для слушателя украинского. Давайте мы попроще сделаем ". Или:" Эта литература, эта поэзия - это очень герметично, мы такого читать не будем. Дайте нам шестидесятников" . В противовес российской, где немного другой акцент: там переводчики думают, что знают немного больше, чем авторы. И они вместо авторов дописывают или переписывают: "Это он хреново придумал, надо так".
Это показывает ментальность. Наш менталитет - это провинция: "Давайте попроще сделаем, чтобы люди поняли, о чем идет речь", - добавил режиссер.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Был миллионером, а во время карантина пришлось таксовать - режиссер
Зато, традиции и обряды у нас часто детализированы. А вот в Америке, вспоминает Александр, ему пришлось побывать на самой короткой пасхальной службе Божьей.
"Я был однажды на Пасху в Америке в городке Хантер. Там есть много украинцев. Там гуцульская церковь стоит среди гор, униатская, грекокатолическая. И я там услышал самую короткую проповедь, которую я вообще когда-либо слышал. Пасхальные служба продолжалась всего 20 минут. И тогда священник развернулся и говорит: "Христос воскрес! На Флориде завтра будет жарко. Все. Все домой кушать". Все - для людей", - рассуждает он.
Александр Фразе-Фразенко стал известным благодаря своим полнометражным документальным фильмам об украинских поэтах-модернистах, в частности: "Чубай" 2014 года, "Дом на семи ветрах" 2015-го, "Аквариум в море" 2016-го. Автор 10 поэтических книг. Переводчик и составитель первой украиноязычной книги стихов Джима Моррисона - "Избранные стихи", 2013 год. Как музыкант работает в стилях свободной импровизации, инди-рока и рэпа, дискография насчитывает около 50 альбомов.
Комментарии
2