На страницах своего блога madonnasthoughts.blogspot.com известная поп-исполнительница Мадонна поблагодарила своих российских поклонников, которые пришли на ее московский концерт 12 сентября 2006 года. Однако обращение к россиянам было переведено с английского на русский язык с помощью электронной программы, и начиналось с фразы "Спасибо 50.000 ecstatic российских вентиляторов присутствовали на моих исповедях показывают в moscow!"
Программа перевела слово "фанаты" ("fans") как вентиляторы, "концерт" ("show") как "выставка", а "служба безопасности" ("security staff") как "штат обеспеченностью".
Некоторые слова, такие, как "Москва", были вообще неизвестны электронному переводчику. Полностью российская версия обращения Мадонны выглядит таким образом (орфография и пунктуация оригинала сохранены):
"Спасибо 50.000 ecstatic русских вентиляторов присутствовали на моих исповедях показывают в moscow! Выставкой был взрыв! Я нахожусь на дорогое back to гостиница теперь и я как раз хотел препятствую вам знать что все одобрено. Штат обеспеченностью сделал чудесную работу делать уверенной выставка был безопасен! Спасибо Россия!"
Стоит отметить, что похожим образом было переведено на русский и многие другие языки обращение к фанатам, приуроченное к выходу нового альбома. Издевательство над родным языком вызвало массу негодующих отзывов от блоггеров со всего мира, которые, однако, помогли Мадонне исправить перевод, сообщает Обозреватель.
Комментарии
1