Нещодавно американська газета The Washington Post змінила написання назви української столиці і почала писати Kyiv, а не Kiev.
В редакції видання The New York Times заявили, що поки не збираються вводити схожі зміни, пише "Голос Америки".
Віце-президент з комунікацій The New York Times Даніель Роудс розповів, що редактори вирішували це із міжнародним відділом і вирішили продовжити писати 'Kiev', "щоб відповідати тому, як ми підходимо до написання інших міжнародних міст".
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Взялися за правильне написання назви Чорнобиля
"Наприклад, ми не пишемо Koln (for Cologne) [Кельн] або Firenze (for Florence) [Флоренція]. Ми вважаємо, що для більшості англомовних читачів Kiev більш знайоме, ніж Kyiv, і ми загалом надаємо перевагу найбільш усталеному та звичному використанню для ясності нашої аудиторії. З огляду на це, ми знаємо про дискусію і продовжуватимемо розглядати ситуацію у ході подій", - пише Роудс.
За даними МЗС України, нині дев'ять впливових новинних видань у світі перейшли на написання назви столиці України Kyiv.
Аеропорт британського Манчестер змінив написання назви української столиці з Kiev на Kyiv, відповідно до української вимови.
Коментарі