четвер, 01 березня 2012 15:03

Євангеліє часів дитинства Данила Галицького перекладають на українську
6

Фото: Фото: Андрій ЯНОВИЧ

Одне з найдавніших рукописних євангелій України – Бучацьке, написане галицько-волинською говіркою на початку ХІІІ століття, почали перекладати на українську мову. Про це повідомив Голова ГО „Земляцтво тернополян у Києві" Ярослав Фліссак. Саме тернопільське земляцтво віднайшло забутий рукопис.

„Почалося все років сім тому, коли міський голова Бучача Омелян Степанович Оверко в розмові зі мною згадав про існування такого унікального видання. За деякий час пошуків по бібліотеках, музеях і архівах Західної України, вдалося дізнатися що вцілілий оригінал рукопису і справді існує, і зберігається в Львівському національному музеї ім. А.Шептицького. Це велике щастя, що така цінність вціліла. Напевне, на певному історичному етапі добрі люди долучилися до того, щоб ця книга стала маловідомою. Інакше, боюся, її чекала б доля тих інших тисяч унікальних книг з української давнини, які за радянської доби були знищені, або просто пропали", — розповів Ярослав Фліссак.

Минулого року організація видала 300 примірників євангеліє в оригіналі великим форматом. Видання профінансували меценати.

„Завдяки колишньому міністру охорони здоров?я Зіновію Митнику, екс-першому заступнику міністра внутрішніх справ Володимиру Бедриківському та іншим благодійникам, моя ідея наповнилася матеріальним змістом. Вже вдалося спрезентувати це видання першому президенту України Леоніду Кравчуку, блаженнішому Любомиру Гузару, Святославу Шевчуку та іншим відомим людям", — розповідає Флісак.

Зараз тернопільське земляцтво організовує переклад рукопису на українську.

„Під час зустрічей на Тернопільській землі виникла ідея зробити переклад рукопису, і видати його великим тиражем – аби зі змістом унікальної пам?ятки могло познайомитися велике коло охочих. Вже отримали на це благословення блаженнішого Святослава. Думаю, за два місяці робота буде завершена", — каже активіст Тернопільського земляцтва Володимир Бедриківський.

Мистецтвознавець Віра Свєнціцька в своєму дослідженні Бучацького євангеліє припускає, що воно було написане в Богородицькому монастирі села Городище поблизу Володимира Волонського. Пізніше зберігалося в Хрестовоздвиженівському василіанському монастирі в Бучачі – саме звідси і сучасна назва рукопису, дана йому дослідниками. До наших часів повний текст євангеліє не вцілів залишилося лише 160 листків. В невідомий час було втрачено його перші сторінки, та деякі з середніх. Попри це воно вважається одним з найцінніших в Україні, адже написане за 400 років до Пересопницького, на якому складають присягу президенти.

Зараз ви читаєте новину «Євангеліє часів дитинства Данила Галицького перекладають на українську». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

3

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 79692
Голосування Підтримуєте введення біометричного контролю на кордоні з РФ?
  • Підтримую. Тепер потрібно заборонити українцям їздити в Росію
  • Ні, нічого не дасть крім черг на кордоні
  • Потрібно вводити візовий режим
  • Краще заборонити росіянам в'їзд в Україну
  • Це нічого не дасть. Злочинці з РФ все рівно знаходитимуть способи потрапити в Україну
  • Досить повністю припинити транспортне сполучення з РФ
  • Сумнівне рішення. Такий контроль ще більше провокуватиме Росію. Можливе загострення на Сході
Переглянути