четвер, 29 грудня 2011 06:00

Глядач перестає сприймати кіно як розвагу

Валовий збір від українського кінопрокату за рік зріс на чверть — до 800 млн грн. Про це повідомляє голова Державного агентства з питань кіно Катерина Копилова. У прокаті було майже 48% фільмів, дубльованих українською мовою. Такі дані наводить громадський моніторинг руху "Простір свободи".

— Збільшення зборів відбулося за рахунок переобладнання або відкриття нових залів, — каже директор столичного кінотеатру "Жовтень" 61-річна Людмила Горделадзе. — По-друге, зросли ціни на квитки — на 6 відсотків. Дорожче тепер перегляд фільмів у тривимірному форматі. Залів із цією технологією стало на третину більше.

Проте є сумна тенденція — глядач перестає сприймати кіно як розвагу. Кількість відвідувачів на один кінозал зменшується. Таке саме явище фіксують і за кордоном. Зараз неважко придбати піратську копію фільму. Зросла кількість людей, які мають доступ до інтернету. А в мережі є майже всі стрічки, що цікавлять глядача.

На великому екрані закордонні фільми йдуть дубльовані українською мовою. Стрічки, що виходять в обмежений прокат, наприклад, фестивальні, часто демонструють мовою оригіналу з українськими субтитрами. Можливо, у Криму і показують фільми з російським дубляжем. У країну вони потрапляють нелегально.

Зараз ви читаєте новину «Глядач перестає сприймати кіно як розвагу». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути