понеділок, 28 січня 2013 11:56

Усмішка та посмішка означають різне

Усмішка та посмішка означають різне
фото: svidomo.org

Часто на сторінках газет, на телебаченні та в побутовій мові люди не розрізняють слів "усмішка" та "посмішка", бо вважають їх повними синонімами.

У школі нам теж говорили, що це синоніми. Вже під час навчання в університеті український мовознавець Олександр Пономарів спростував це твердження. За його словами, посмішка – це іронічне ставлення до когось, кепкування, насмішка. Усмішка ж виражає доброзичливе ставлення.

У тлумачному словнику читаю: "Усмішка – 1. Особливий порух м'язами обличчя (губ, очей), що виражає схильність до сміху або виражає привіт, задоволення тощо. 2. Порух тими самими м'язами як вираження глузування, кепкування тощо. "Посмішка – 1. Особливий вираз обличчя (губ, очей), що виражає глузування, іронічне ставлення до когось, чогось тощо. 2. Те саме, що усмішка 1.

Варто зважати передусім на перше - основне - значення слова.

У своїй праці "Як ми говоримо" Борис Антоненко-Давидович теж шукає різницю між цими словами. Як приклад, подає нам вислови Тараса Шевченка, Марко Вовчок, Бориса Грінченка, Михайла Коцюбинського та Олеся Гончара.

"Нехай мати усміхнеться, заплакана мати" (Тарас Шевченко);

"Де той погляд молодецький, де той усміх веселий?" (Марко Вовчок)

У цих прикладах слова усмішка, усміхатися, усміх стоять там, де мовиться, що людині весело, приємно, гарно.

"Раптом Ляля обернулася до рідних і якось криво, не по-своєму посміхнулась" (Олесь Гончар)

"Ходили в поле, жали собі хліб і посміхалися злорадно" (Михайло Коцюбинський)

Тут слова "посміхатися", "посмішка" передають відтінок іронії, сарказму, кепкування чи глузування з когось.

У Словнику української мови Павла Білецького-Носенка слово "посміх", що є синонімом до слова "посмішка", перекладено тільки словами "насмешка", "шутка".

У Тараса Шевченка є похідні іменники від слова посміхатися: "посмішище". "Бо на посмішище ведуть старого дурня научати". У Коцюбинського – "посміховисько". "Робила мій дім посміховиськом та метою всяких дотепів".

Слід пам'ятати, що в слові "насмішка", яке є синонімом слова "посмішка", йдеться не стільки про глузливий вираз обличчя або очей, скільки про глузливий зміст того, що каже смішко або насмішник.

Зараз ви читаєте новину «Усмішка та посмішка означають різне». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

6

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 35413
Голосування Які умови миру і зупинення війни для вас прийнятні
  • Відмова від Донбасу, але вивід військ РФ з усіх інших територій
  • Замороження питання Криму на 10-15 років
  • Відмова від Криму і Донбасу за умови надання гарантій безпеки від Заходу щодо всіх інших територій
  • Зупинка війни по нинішній лінії фронту
  • Лише повне відведення військ РФ до кордонів 1991-го
  • Ваш варіант
Переглянути