Перевод с женевского на русский. Для тех, кто в панике
По результатам переговоров в Женеве был подписан меморандум в стиле "за всё хорошее, против всего плохого"
Поэтому имеет смысл перевести этот меморандум с языка высокой дипломатии на язык конкретного украинского политического кризиса.
Представитель Киева был для мебели - потому что говорить с ним не о чем. С этим согласились все стороны.То есть, то, что в Киеве государства как обладателя суверенитета нет понимают и в Москве, и в Брюсселе, и в Вашингтоне.
Поэтому реальные переговоры шли между США+ЕС и Россией.
Позиция России: в Киеве не власть, а невесть кто. Причем не важно, как они называются и кем являются. Властью как политическим императивом они не обладают. Люди в киевских кабинетах ничего не контролируют: ни экономику, ни энергетику, ни армию, ни милицию, ни даже своих же стронников, которые бегают с автоматами.
Позиция США+ЕС: неправда, в Киеве нормальная власть, мы сними ведем переговоры и даже подписываем договоры.
Стороны поняли, что спорить бессмысленно, поэтому пришли к соглашению: надо провести следственный эксперимент и определить простой факт - являются властью персонажи в Киеве или не являются.
Решено: власть в Киеве должна доказать свою состоятельность. Для этого им нужно:
- разоружить своих отмороженных сторонников,
- амнистировать оппонентов
- контролировать армию с милицией.
Если докажут, что они власть, то можно переходить к следующему этапу урегулирования.
Теперь подача на стороне персонажей из Киева. Докажут, что являются властью - будет пошаговый выход из кризиса. Не докажут - начнется урегулирование, на которое представителей Киева даже для мебели приглашать не будут.
Так решили США, ЕС и Россия.
P.S. Учитывая, что один раз эти персонажи уже нарушили взятые на себя обязательства в феврале этого года, то лучше бы этот меморандум им не подписывать. Потому что, если "за базар не ответят", то прикрывать их не будут уже ни в Брюсселе, ни в Вашингтоне.
(Из открытых интенет-источников ©)
Сергей Лавров (Фото из открытых интернет-источников)