пятница, 19 сентября 2014 05:55

Песни Романа Купчинского в советские времена считали народными

 

Слово "стрелок" в тексте меняли на "казак"

"Мав я раз дівчиноньку чепурненьку" - эту песню в 1970-х часто крутили на радио и телевидении. Пели также на свадьбах и проводах в армию. В идет речь о неудачном сватовстве парня к девушке:

Посилав я старости у неділю,

Думав, погуляємо на весіллю.

Мали повернутися з рушниками,

Але повернулися з гарбузами.

Песня обрывалась довольно неожиданно:

Думав я втопитися з тої злости,

Та вода холодная ломить кости.

 

Мало кто знал о том, что на самом деле концовку просто убрали. А были там еще такие строки:

Щоби врятуватися від спокуси,

Пішов записався я в усуси.

Вже про галичаночку не думаю,

Бо на Наддніпрянщині десять маю.

"Усусы" - это Украинские сечевые стрельцы, легион австро-венгерской армии времен Первой мировой войны. Создан 6 августа 1914-го, а уже в конце сентября того же года принял участие в первых боях. Поскольку воевали они против русских, в советское время об этом формировании не вспоминали.

Песню написал подхорунжий - это звание в УСС приравнивалось к нынешнему старшине - Роман Купчинский. В 1918 году стрельцы, почти все галичане по происхождению, находились на выучке в селе Грузское - теперь Голованевский район Кировоградской области. Конечно, интерес местных девушек к приезжим ребятам, статным и воспитанным, был огромный. Это и описал в песне.

Сочинять музыку он начал в 1916-м. Стрельцы тогда остановились около Бережан на Тернопольщине. Капельмейстер - руководитель оркестра легиона - Михаил Гайворонский сыграл на гитаре свою мелодию. Воины - Роман Купчинский, Лев Лепкий, Иван Иванец, Тарас Моисеевич, Лесь Новина-Розлуцкий – набросали слова. Так появилась песня "Ехал стрелок на войну".

Їхав стрілець на війноньку,

Прощав свою дівчиноньку:

— Прощай, дівчино, прощай, єдина,

Я йду в чужую сторононьку.

Через несколько недель текст напечатал львовский журнал "Шляхи". За подписью - "Михаил Гайворонский".

- Ты должен это опровергнуть! - бросился Купчинский к музыканту. Ведь авторов у песни было не менее шести.

- Да чего тут такого великого? - не понимал тот. - Мелодия - главная вещь. Попробуй сложить, увидишь!

В последующих изданиях песню подписывали как "слова УСС". Она быстро стала популярной. Уже через год композитор Левко Ревуцкий записал ее в родном селе Иржавец - сейчас Ичнянский район Черниговской области. Крестьяне были уверены, что эта песня народная. Его коллега Николай Леонтович также услышал песню в селе Тульчин Винницкой области и подал в обработке для женского хора. В советских песенниках ее печатали как народную. Без упоминаний об "усусах" - слово "стрелок" меняли на "казак".

"Народными" стали и другие песни авторства Купчинского. Романс "Лодочка качается среди воды" он посвятил истории любви хорунжего - прапорщика - Василия Соловчука.

"Весной 1917 года шесть сотен после подготовки ушли на фронт недалеко от Бережан, в Куропатник, - вспоминал. - На фронте почти тихо. Перед окопами река Ценивка разлилась в озеро. Луна сверкает на воде: хорунжий вернулся с пулеметного курса и все время вспоминает о какой-то Екатерине. Только глянет на луну и уже: "Эх, Катюша, почему тебя тут нет ..."

Так появилась песня:

Човен по воді вихитується,

Козак дівчину випитується:

— Чом в тебе, дівчино, уста солоденькі?

— На те, щоб ти цілував, мій милесенький.

Впоследствии уже в народных перепевах добавился припев, которого у автора не было:

Люба дівчино прийди, прийди,

Забудем деннеє зло.

Люба дівчино прийди, прийди,

Дати розраду душі.

В созданном в то же время романсе "Накрыла ночка" Роман Купчинский рассказывает о поручике - старшем лейтенанте - Осипе Яримовиче. Во Львове он оставил любимую, которой присылал трогательные письма.

Там при окопах на долині

Стоїть поручник молодий.

Йому щохвилі вилітає

Зітханнячко з грудей.

А там у Львові музики грають,

Танець жваво йде.

Дівочі очі як зорі, сяють,

Любка всім вперед веде.

1 июля 1917 года Яримович погиб в бою под селом Конюхи - теперь Козовский район на Тернопольщине. Подхорунжий написал вторую часть романса.

Там при окопах на долині

Лежить поручник молодий.

Йому потічком випливає

Червона кров з грудей.

"Спи дівчино, спи кохана,

Злоті мрії-сни.

І про мене, голубонько,

Не забудь спімни".

В 1920-м Роман Купчинский попал в плен к полякам. В лагере для интернированных в Тухле - теперь территория Польши - написал свою последнюю песню на военную тематику "Лети, моя дума". Посвятил ее Елене Ходоровской, на которой женился за год до этого. Песню также печатали в советских сборниках. Конечно, без упоминания об авторе.

Сумніє мій погляд, і голос мій тихне,

Морщини покрили чоло.

Поволі в неволі сивіє мій волос,

А серце, мов терен, вросло.

"За Украину!" Николая Вороного поют футбольные фанаты

Неофициальными гимнами Украинских сечевых стрельцов были песни "Ой, на лугу красная калина" и "За Украину!"

В 1913 году львовский театр "Русская беседа" поставил трагедию "Солнце руины" - о гетмане Петре Дорошенко. Спектакль заканчивался песней "Я ль на лугу не калина была". Режиссеру Степану Чарнецкому она не понравилась. Поэтому вставил другую казацкую песню - "Разлились крутые бережки". Написал для нее новую мелодию, наподобие марша, а из текста оставил только последний куплет:

Ой у лузі червона калина похилилася,

Чогось наша славна Україна зажурилася,

А ми тую червону калину підіймемо,

А ми нашу славну Україну гей, гей, розвеселимо.

Осенью следующего года, когда уже сформировали легион УСС, песню услышал чотар - лейтенант - Григорий Трух. Он дописал к ней три новых строфы. Текст опубликовали в сборнике "Семь песен для воинов" - под названием "Ой на лугу красная калина".

Когда в марте 1917-го в Киеве создали Центральную Раду, перед сечевиками встал вопрос - продолжать воевать на стороне Австро-Венгрии или присоединиться к образовавшемуся украинскому государству. Ответ дал свежий номер киевского журнала "Народная воля", в котором напечатали стихотворение "За Украину!" одного из основателей Центральной Рады Николая Вороного:

О Україно! О рідна Ненько,

Тобі вірненько присягаєм:

Серця кров і любов

Все тобі віддати в боротьбі.

За Україну, за її долю,

За честь і волю, за народ.

Текст быстро положили на музыку. Сегодня эта песня является обязательной в репертуаре футбольных фанатов.

 

Сейчас вы читаете новость «Песни Романа Купчинского в советские времена считали народными». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 35413
Голосование Какие условия мира и остановка войны для вас приемлемы
  • Отказ от Донбасса, но вывод войск РФ со всех остальных территорий
  • Замороження питання Криму на 10-15 років
  • Отказ от Крыма и Донбасса при предоставлении гарантий безопасности от Запада по всем остальным территориям
  • Остановка войны по нынешней линии фронта
  • Лишь полный отвод войск РФ к границам 1991-го
  • Ваш вариант
Просмотреть