Ексклюзивы
среда, 26 августа 2015 10:51

"В следующем году должен быть не просто военный парад, а парад победы - актриса
9

Фото: Наталья Шевченко

- Возьми голубя, привяжи к нему паклю и подожги. И посмотрим, полетит ли птица глупая в свое гнездо, - говорит с экрана героиня Людмилы Ефименко княгиня Ольга.

Режиссер фильма "Легенда о княгине Ольге" Юрий Ильенко развенчивает миф о лидерке Киевской Руси, которая якобы сожгла древлянский город Искоростень.

Премьера фильма состоялась 31 год назад. 24 августа в День Независимости Украины презентовали украиноязычную версию "Легенды о княгине Ольге" в столичном кинотеатре "Киевская Русь".

"Одноязычную версию фильма объясняли тем, что княгиня Ольга и князь Владимир не могли разговаривать на украинском, потому что такого языка тогда вроде не было. Поэтому фильм получился на русском. Когда же в Украине появились ведущие кинотехнологии, отец задумался о том, чтобы сделать украинский дубляж. Однако вовремя не смогли найти соответствующего финансирования. В этом году, когда исполняется 1000 лет со дня смерти Владимира Великого, который является одним из главных героев фильма, мы снова подумали о возможности создания украинского дубляжа", - объясняет председатель Госкино и сын Юрия Ильенко и Людмилы Ефименко Филипп Ильенко.

В ленте сыграл князя Святослава в детстве. На украинском его персонажа озвучил уже его сын.

На премьеру фильма пришли политик Олег Тягнибок, режиссеры Михаил Ильенко, Тарас Ткаченко, председатель Национального союза кинематографистов Сергей Трымбач, актер Богдан Бенюк. Перед показом ленты несколько песен сыграла группа "Гайдамаки", лидер которого Александр Ярмола озвучивал на украинском князя Святослава в фильме. Сыграл его Лесь Сердюк, который умер 5 лет назад.

Литературную адаптацию и перевод ленты осуществили писатели и издатели Дмитрий и Виталий Капрановы. Главную роль в картине сыграла жена Юрия Ильенко Людмила Ефименко.

"31 год назад на премьере в этом новом кинотеатре, тогда лучшем и крупнейшем в Украине, рядом стоял мой маленький сын Пилипко. Рассказывала ему, что в маленьком кинотеатре "Коммунар", который здесь раньше был, прошло все мое детство. Я не пропустила ни одного фильма. Поэтому я и стала киноактрисой, - рассказывает актриса. - Благодарна тем, кто выполнил волю Юры, и сделал украинский перевод. Когда стояли на сцене кинотеатра, никто из нас не мечтал, что через 7 лет будет независимая Украина. Если бы этого не произошло, не стояла бы я сейчас здесь в вышиванке, не говорила бы на украинском языке. В следующем году должен быть не просто военный парад, а парад победы".

"Наступила пора, когда все фильмы, созданные на киностудии Довженко и Одесской киностудии, получили шанс на новую жизнь", - считает Богдан Бенюк.

Перевод осуществили при поддержке Государственного агентства Украины по вопросам кино, Национальной киностудии художественных фильмов имени Александра Довженко, телеканала ICTV и студии KWA sound production.

 
Сейчас вы читаете новость «"В следующем году должен быть не просто военный парад, а парад победы - актриса». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі