середа, 03 жовтня 2012 15:31

Юрко Іздрик став українським голосом ДіБіСі П'єра
6

Фото: фото: Валерія Радзієвська

2 жовтня книгарня "Є" представила український переклад книги британського письменника ДіБіСі П'єра "Світло згасло в країні див". Книга вийшла у перекладі Галини Шиян. За словами перекладачки, ідея перекласти твір британця у неї виникла 2 роки тому.

- Зустрілася з П'єром на фестивалі в Единбурзі. Захопила абсолютна хвиля харизми, яка змітала. П'єр аудиторію схопив моментально. На автограф-сесії залишила візитівку і запропонувала приїхати до Львова. До ранку ми ходили по пабах единбурзьких. Що мені найбільш важливо — книга описує молоду людину на тій межі, на якій всі переживають кризи — в 27 років.

Сам П'єр ДіБіСі, колишній наркоман і шахрай, а тепер видатний письменник, каже, що в своїй книзі закликає читачів відмовитися від філософії споживацтва. Адже доки ми є споживачами, доти держави можуть нами маніпулювати.

- У 20 столітті ринки все більше вдаються до маніпуляції заради отримання прибутку. Ми з вами споживачі. У наш час дійсність відділена від правди. Ми живемо на двох рівнях. Ми живемо у час, коли правді дуже складно перемогти, допоки ми не відновимо спільну віру, і смисли, і етику.

Це століття нами маніпулювали для того, щоб ми мали більше бажань і задовільняли ці бажання товарами. Вважаю, для того, щоб бути щасливими, нам слід менше бажати. Імовірно саме це - послання моєї книги.

Українською книгу "Світло зникло в країні див" видало видавництво "Ліга Прес". Закладки в книзі зроблені у вигляді золотавого зашморгу, оскільки головний герой твору на початку вирішує повіситися, хоча потім передумує.

- Видання цієї книжки Галина Шиян профінансувала сама. Казала, що ідея зробити закладочку в вигляді зашморгу прийшла до неї в останній момент. В потрібній кількості вони вручну клеїли закладки до цієї книжки, тобто, тут навіть є елемент ручної роботи. - ділиться літературознавець Ірина Славінська під час презентації книги.

Озвучити українською три спеціально вибрані уривки з твору просять письменника Юрія Іздрика. Той гортає книгу.

- Я відчуваю себе Олегом Скрипкою, який має дублювати мультфільм "Тачки". Український голос ДіБіСі П'єра. Допустимо.

Купити книгу ДіБіСі П'єра можна за 135 гривень.

Зараз ви читаєте новину «Юрко Іздрик став українським голосом ДіБіСі П'єра». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі