Борджігін Уранчімег, філолог з Лондонської школи Східних та Африканських досліджень, говорить, що не змогла знайти цих слів у словнику: "Я сама з південної Монголії. Я навіть навмисно подзвонила приятелеві з північної Монголії, але він теж не знав значення фрази. Слово "лашіг" означає збивати, але "тумбай" нічого не означає, тому я не знаю, наскільки ця фразі повноцінна. Може, це якийсь діалект монгольської".
Нагадаємо, що на думку Вєрки Сердючки "lasha tumbai" перекладається з монгольської як "збивай вершки". Росіяни ж упевнені, що у пісні, яка зайняла друге місце на "Євробаченні", співається русофобське "Russia good bye".
×
Коментарі