Роман "Кляса" 44-річного письменника Павла Вольвача видали в Азербайджані у видавництві "Вектор" накладом тисяча примірників. Переклав його азербайджанський письменник Ельчин Іскендерзаде. Понад сотню примірників "Кляси" направили в бібліотеки, зокрема й до державної бібліотеки Азербайджану. Передмову до книжки написав професор Бакинського університету Рауф Гасанзаде.
— "Клясою" зацікавилася азербайджанська молодь, — каже "ГПУ" по телефону Ельчин Іскендерзаде. — Багато деталей спільні для країн колишнього СРСР. У книзі йдеться про реалії індустріального міста кінця 1980-х — початку 1990-х років. Це один із перших прозових творів про життя в пострадянській Україні, виданих за останні роки в Азербайджані.
Ельчин Іскендерзаде перекладав "Клясу" півроку.
— Роман Вольвача насичений сленгом, діалектизмами та кримінальним жаргоном. Складно було знайти тюркські відповідники, — зауважує він. — Але у нас багато спільного, наприклад "феня". У надто важких випадках я вдавався до турецького досвіду. Туреччина має свої традиції кримінального й молодіжного арго.
Наступного року роман Павла Вольвача "Кляса" перекладуть у Туреччині.
Коментарі