вівторок, 20 листопада 2007 16:40

Роман Павла Вольвача переклали в Азербайджані

Роман "Кляса" 44-річного письменника Павла Вольвача видали в Азербайджані у видавництві "Вектор" накладом тисяча примірників. Переклав його азербайджанський письменник Ельчин Іскендерзаде. Понад сотню примірників "Кляси" направили в бібліотеки, зокрема й до державної бібліотеки Азербайджану. Передмову до книжки написав професор Бакинського університету Рауф Гасанзаде.

— "Клясою" зацікавилася азербайджанська молодь, — каже "ГПУ" по телефону Ельчин Іскендерзаде. — Багато деталей спільні для країн колишнього СРСР. У книзі йдеться про реалії індустріального міста кінця 1980-х — початку 1990-х років. Це один із перших прозових творів про життя в пострадянській Україні, виданих за останні роки в Азербайджані.

Ельчин Іскендерзаде перекладав "Клясу" півроку.

— Роман Вольвача насичений сленгом, діалектизмами та кримінальним жаргоном. Складно було знайти тюркські відповідники, — зауважує він. — Але у нас багато спільного, наприклад "феня". У надто важких випадках я вдавався до турецького досвіду. Туреччина має свої традиції кримінального й молодіжного арго.

Наступного року роман Павла Вольвача "Кляса" перекладуть у Туреччині.

Зараз ви читаєте новину «Роман Павла Вольвача переклали в Азербайджані». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 35413
Голосування Які умови миру і зупинення війни для вас прийнятні
  • Відмова від Донбасу, але вивід військ РФ з усіх інших територій
  • Замороження питання Криму на 10-15 років
  • Відмова від Криму і Донбасу за умови надання гарантій безпеки від Заходу щодо всіх інших територій
  • Зупинка війни по нинішній лінії фронту
  • Лише повне відведення військ РФ до кордонів 1991-го
  • Ваш варіант
Переглянути