Чиконя
Моя бабуся народилася в українському селі, яке після чергового проведення кордонів опинилося на території Росії. В тому районі й досі половина сіл розмовляє українською, а половина – російською. Вчилася вона в технікумі у російському райцентрі, а потім поїхала на роботу до Липецької області, де зустріла дідуся. Вони разом майже 60 років. Всі літні місяці свого дитинства я провела у них. Цього року приїхали з мамою на тиждень. У бабусі з дідусем нічого не міняється.
Сідаємо обідати. Бабуся зварила щі.
- Ой, як мені хочеться нашого борщу поїсти, - каже вона. – Та він мені не дозволяє варити. Каже, що цю хохляцьку страву не розуміє.
Дідусь закінчив 9 класів. Та вважає себе найрозумнішим серед оточуючих, насамперед розумнішим за бабу.
- Украинцы какие-то странные. Вот, например, фамилии. Что это такое - Шевченко? На самом деле должно быть - Шевченков, - стверджує він.
Я ще в дитинстві, коли вивчали суфікси, дізналася, що до чого. Та пояснювати йому марно.
Коли бабуся радіє або сумує, вона співає українських пісень. Найулюбленіша:
Чом ти не прийшов,
Як місяць зійшов?
Я тебе чекала.
Чи коня не мав?
Чи стежки не знав?
Мати не пускала?
Дідусю то не подобається.
- Что это такое: "чиконя"? – питає він. Насправді відповідь давно знає. Просто не може упустити можливості зайвий раз пожартувати із смішної йому мови.
Для мене їхні стосунки завжди були незбагненні. Його зверхність і глузливість, її покора і безвихідність.
- Ой, ти б знала, як він мене ображає, - жаліється бабуся мені, коли залишаємося удвох. - І все життя ображав.
- То чому ж не пішла від нього?
- Не знаю... Любила, мабуть. Та й боялася, що люди скажуть.
Наступного дня ми з мамою зварили борщу. Бабуся плакала від радості. Дідусь їсти відмовився.









